Aukštaitiška sutartinė – Bitela, Lylia (Authentic Lithuanian Folk Song)



Autentiška lietuvių liaudies paruginė daugiabalsė daina (Aukštaičių) iš Adutiškio. Traditional polyphonic ritual folk music from Adutiškis in East Lithuania (Aukštaitija).

Pilni dainos žodžiai:
Ka tu, bitele / lylia.
Syra nuliūdai / lylia.
– Kap man neliūdėc / lylia.
Girdžiu bicinų / lylia.
Toli pagautas / lylia.
Krascin undėtas / lylia.
– Skrancme, bitela / lylia
Maš išvaduosim / lylia.
Baltais koreliais / lylia
Saldu miduciu / lylia.
– Ka tu, sesule / lylia.
Jauna nuliūdai / lylia.
– Kap man neliūdėc / lylia.
Girdžiu brolalį / lylia.
Dzidzioj nevalioj / lylia
Aime, sesule / lylia.
Maš išvaduosme / lylia.
Meiliais žodeliais / lylia.
Baltom runkelam / lylia.

Full lyrics in English:
What about you little bee?
Why you grey one became sad?
– How am I not to be saddened
I can hear the queen-bee
Was caught faraway
And has been put into a beehive..
– We shall fly, little bee!
We shall free him
With white honeycombs
And sweet honey.
What about you little sister?
Why you young one became sad?
– How am I not to be saddened
I can hear my dear brother
Has fallen into a great misfortune
Lets go little sister!
We shall free him
With tender words
With white hands…

Iš režisieriaus V. Dabašinsko muzikinio filmo apie lietuvių liaudies apeigines dainas atliekamas senųjų kaimo dainininkų iš Dzūkijos ir Rytų Aukštaitijos.

Video klipai iš interneto

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *