Vestuvinė Dzūkiška daina – Žvenk, žirgele per marias plaukdamas



Traditional wedding song from South Lithuania (Dzūkija).
Sena tradicinė lietuvių liaudies daina jaunajai iš Dzūkijos.

Jaunoji dainuoja:

Žvenk žirgelia per marias plaukdamas,
Verk mergela laively sėsdama –
Aš nežvengsiu per marias plaukdamas,
Aš neverksiu laively sėsdama.
Žvenk žirgelia grynų avižėlių –
Verk mergele lengvųjų dienelių,
Aš nežvengsiu grynų avižėlių.
Aš neverksiu lengvųjų dienelių
Žvenk žirgeli palankių šienelio,
Verk mergele rūtų vainikėlio –
Aš nežvengsiu palankių šienelio,
Aš neverksiu rūtų vainikėlio.
TRANSLATION OF THE LYRICS:
Neigh, ye horse, while swimming across the lagoon
Cry, ye maiden, while sitting in a boat
I won’t neigh while swimming across the lagoon
I won’t cry while sitting in a boat
Neigh, ye horse, for the pure oats
Cry, ye maiden, for the easy days
I won’t neigh for the pure oats
I won’t cry for the easy days
Neigh, ye horse, for the meadow hay
Cry, ye maiden, for the wreath of rue
I won’t neigh for the meadow hay
I won’t cry for the wreath of rue

Vaizdas iš “Tadas Blinda“ (1973):
Blinda – Vytautas Tomkus
Morta – Vaiva Mainelytė
Dainuoja Inga Rinkevičienė.
Iš CD „Kur čiulba ulba paukšteliai'“.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *