Folkloro ansamblis „Visi” dainuoja Liudviko Rėzos užrašytą lietuvininkų liaudies dainą „Septyni rūtų lapukai” pritariant kanklėms. East Prussia (Ostpreußen) in 1940-1944: color film of fishermen’s life in Nida (Nidden, Purwin), Curonian spit (Kurische Nehrung): their houses, ships, boats, nets, fish… And a traditional Prussian folk love song performed by folklore ensemble „Visi”. Dainos žodžiai:
Septyni rūtų lapukai
Devyni jauni svetukai
Visus devynis išleidau
Kol savo jaunų sulaukiau
Prijojo pilns kiems bernyčių
Surišo žirgus prie tvoros
Žirgai tvorelę išlenkė
Įleido tarnus į daržą
Tarnai rūtytes numynė
Lipsiu per dvarą tekina
Guosiuos mamužei verkdama
– Ryžkis dukryte, žinokis!
TRANSLATION OF THE LYRICS:
Seven leaves of rue
Nine young guests
I saw all seven of them out
Till I have finally met my own young one
Lots of lads rode into the yard
They’ve tied their horses to a fence
The horses have bent the fence
They’ve let the servants into the garden
The servants have trampled the rue
I’ll run through the manor
I’ll complain to my mother in tears
– Get ready & get a grip of yourself, dear daughter!